De vegades arribes a casa i sense saber per
què remenes aquell calaix on guardes les coses de fa anys. Això vaig fer fa uns
dies. En aquest calaix tinc guardades “Cartillas” aquells llibrets en que vaig
aprendre a llegir quan era petita i que per suposat són en castellà ja que jo
pertanyo a un poble de la Franja situat a la província de Terol on en aquella
època el català es parlava en la intimitat. Bé els nens i nenes el parlàvem a
tots els llocs menys a l’escola i l’ església o si contestàvem a preguntes d’alguna
autoritat.
El fet és que no recordava el que vaig llegir:

MI AMO ME MIMA;
TU AMO TE AMA,
TU MAMA TEME A TU AMO
TEME TU A TU AMO
Trobo desprès un llibre molt estimat per la
meva mare de títol: GUIA DEL AMA DE CASA publicat el 1913 on la dona és el AMA
i l’home l’ AMO i parla de les obligacions de l’ home i la dona a la llar.
Obligacions avui dia força superades i diferents en quant a contingut.
Busco a la Real Academia de la Lengua:
AMO: cabeza de familia, dueño....
AMA: además de las correspondientes al amo,
criada o dueña de un burdel.
No vaig trobar el llibre ”Fenomenologia del
espíritu” de Hegel per rellegir el capítol “dialèctica del amo y el esclavo”
que tan em va interessar més tard
Quina càrrega ideològica tenien les paraules i
penso que encara tenen, en aquest sentit i tonant a l’actualitat us he de
confessar que estic força d’acord amb les teories de George Lakof en “No pienses en un elefante”
LES COSES PASSADES NO SEMPRE SON MILLORS PER
SORT